人去楼空 “快来纽约!”(4)
巴克还是不能与办公室取得直接联系,但却能收到E-mail。巴克找到了许多新的信息,主要是同事们的问候和哀悼朋友的信件。还有一封玛吉·波特写来的信。“巴克,如果你能收到这封信,赶紧给你的父亲打电话,他现在在达克森和你的弟弟杰夫在一起。虽然我不想告诉你,但是我还得说,杰夫的妻子和孩子下落不明。如果你现在打电话给他们,应该能有新消息了。你父亲得知你平安的消息很高兴。”
巴克在信箱里还发现了一条消息,是德克·伯顿发来的。德克曾是巴克伦敦之行的倡议者。不过,巴克现在来不及理会他了。他现在得给玛吉回封信,请她在可能的情况下告诉德克自己已经无法抵达希思罗。当然,德克也许已经预料到了。不过还得告诉他巴克没有莫名奇妙地失踪,而且会在适当的时候再去伦敦。
巴克又开始给父亲拨电话。因为线路忙,总是拨不通。忙音不像是线路毁坏的声音,也不像恼人的录音提示音。巴克还是耐心地拨了一遍又一遍。弟弟杰夫一定还不知道妻子莎仑和孩子们的消息。孩子们很小的时候,杰夫和妻子就分开了。尽管他们刚结婚的那几年很幸福,但好景不长。虽然莎仑现在表示可以原谅杰夫了,杰夫却对这个变化感到有些突然。
这时候,巴克找出了飞机上那位迷人空姐的电话号码。他责怪自己为什么不早些给她挂电话。
“哈蒂·德拉姆小姐吗?我是巴克·威廉斯。”
“谁?”
“我是卡梅伦·威廉斯,环球……”
“哦,记起来了,您有消息给我吗?”
“是的,小姐,有好消息。”
“哦,感谢上帝,您快点说。”
“报社的同事告诉我,他们与您的母亲通过话了,她和您的姐妹们都很好。”
“哦,谢谢。我正纳闷她们为什么不打电话到我这里,也许是线路太忙了。”
“还有,加州的电话线路全被毁坏了。您要和家人通话恐怕还要过一阵子。”
“我也听说了那边的情况。太感谢您了,您和您的家人联系上了吗?”
“我知道父亲和弟弟都很好,但弟妹和孩子们的情况还不清楚。”
“哦,孩子们都几岁了?”
“我记不得了,大概都还不到十岁。”
“哎!”哈蒂难过地叹了一口气,尽管她在极力掩饰。
“怎么了?”
“哦,没什么,只是……”
“什么?”
“请别介意我说的话。”
“快告诉我,哈蒂小姐。”
“好吧,您还记得我先前在电话里跟您讲的事情吗?广播里说所有的孩子都消失了,甚至连未出生的胎儿也不能幸免。”
“是啊。”
“我不是说您弟弟的孩子也……”
“我明白。”
“对不起,我说得太直了。”
“没关系,这也太稀奇了,是不是?”
“是啊,我刚刚和您搭乘飞机的机长通过话,他失去了妻子和儿子。但是他的女儿还好。那个女孩也在加州。”
“她多大了?”
“大约二十多岁,是斯坦福的学生。”
“哦。”
“威廉斯先生,别人还叫您什么?”
“巴克,这是我的绰号。”
“好吧,巴克,我知道自己刚才那样说你的侄子和侄女不太好。我希望他们能平安。”哈蒂说着说着哭了起来。
“好了,德拉姆小姐,没有人会像你说的那么想。”
“您可以叫我哈蒂。”巴克感到这是在沮丧时刻的幽默。这位空姐已经为自己刚才的出言不慎道了歉,但她还不想搞得那么正式。
“我想我不应该老占着您的电话线,”巴克说,“我只是想通知您一下。不过我想您已经知道了。”
“别这么说,我还是得谢谢您。您还能在方便的时候给我打电话吗?如果您愿意的话。您是个好人,谢谢您为我所做的一切。在这种无助、混乱的时刻能和您保持联系真是太好了。”
|