第五章 妙用生气 换汤不换药
生活中的所有事物,既有有利的一面,也有其不利的一面,这需要我们正确地看待。
———拉塞尔
一个聪明的人会在怒火中烧的时候选择让步,这种让步是表面上作出让步,实际上却暗中进了一步。所谓“换汤不换药,还是老一套”,又所谓“新瓶装旧酒”,即换了瓶子向对方作退步,可酒还是老酒,酒力反而更大,而这个时候,对方已经毫无还手之力了。
侯波是世界上著名的滑稽演员,一次他在表演时说:“我住的旅馆,房间又小又矮,连老鼠都是驼背的。”当时那个旅馆老板认为侯波诋毁了旅馆的声誉,十分生气,还说要控告他。
这时,侯波想用一种两全其美的办法,既能坚持自己的看法,又可避免不必要的麻烦。于是,他在电视台发表了一个声明,向对方表示歉意:“我曾经说过,我住的旅馆房间里的老鼠都是驼背的,这句话说错了。我现在郑重更正一下:那里没有一只驼背的老鼠。”
那句“老鼠都是驼背的”,从表面上来讲是说旅馆小而矮;而“没有一只驼背的老鼠”虽然否定了旅馆的小和矮,但还是肯定了旅馆里有老鼠,而且很多。侯波用这样的道歉说法,明看是在对自己以前所说的话进行更正,实质上都是在批评那个旅馆的卫生情况,讽刺程度反而比以前更深了,而且还坚持了以前的看法。
艾尔弗雷特是英国牛津大学的一个学生,因能写点诗而在学校小有名气。一天,他在同学面前朗诵自己的诗。有个叫查尔斯的同学说:“艾尔弗雷特的诗我非常感兴趣,它是从一本书里偷来的。”当时艾尔弗雷特要求查尔斯当众向他道歉。
查尔斯经过仔细考虑后,答应下来。他说:“我以前很少收回自己讲过的话。但这一次,我认错了。我本来以为艾尔弗雷特的诗是从我以前读的那本书里面偷来的,可是我回到房里翻开那本书又看了看,我发现那首诗还在那里。”
“它是从一本书里偷来的”,指的是艾尔弗雷特抄袭了那首诗;“那首诗还在那里”,指的是被艾尔弗雷特抄袭的那首诗还在书中。两句话虽说表面上不同,但意思没有变,而且进一步肯定了那首诗是抄袭的。
辩论技法要有明确的目的,同时它也是为辩论目的服务的。运用“新瓶装旧酒”法,其意图是在辩论局势不利的情况下,灵活机动地换一个角度,进一步坚持自己的立场观点。如果背离了辩论的主旨,就会变为纯技巧性的东西,也会成为了语言游戏,失去了价值与意义。
“旧酒”装“新瓶”这种“装”法要突出“巧”。
“旧酒”装“新瓶”方法很多,一个“装”字是关键。以上两例均很巧妙。例一是抽象地否定、具体地肯定,否定了旅馆的小和矮,但还是肯定了旅馆有老鼠,而且还很多,卫生条件差,只不过巧妙地转换了一个角度。例二是巧换同义词句。同义词句是意思相同或相近的组词句,词句虽异,但含义相同或相近,就像查尔斯所说的一样,虽说前后两句话均表达了同一个意思,但最后得到的效果却不相同。
“新瓶装旧酒”可以以假掩真,虚实不定,令对手难以捉摸,感到防不胜防,而且在表面上看来是退,但实际上是以退为进的高超技术和策略。
|