前传 辉煌的落日 上 阿斯帕吉家的晚餐(3)
“从普罗泰戈拉嘴里掉出的每一句话我们都应该像食品一样好好储藏,否则以后的日子我们连看它一眼的荣幸都没有了。”阿莱特显得不慌不忙。
“这样的恭维会使你身价倍增的,我亲爱的阿莱特。”普罗泰戈拉回答说,“你知道,实际上我只知道自己在说些什么,既然你那么富有而又对我的话充满了渴望,那我们俩晚饭后就小谈一会儿好了。”
小伯利克里笑了起来,接着所有的人也跟着摹仿他。“那么,”普罗泰戈拉继续道,“我猜想我应该显得高兴才对,不是吗?我受到因为美丽和智慧而名声远扬的女主人的邀请参加这次晚宴,我还坐在雅典最伟大、最富有的人身边,就是你,我亲爱的阿莱特,还有你们这些我们社会里最受人尊敬的精英代表:梅希克莱斯,他知道怎样为一块无生命的石头赋予生命,李奥克里特和帕尔达洛斯,他们知道怎样将一个个词整合起来然后使其混乱法官的思想,希波达奥斯,这个诗人却懂得怎样混乱妇女们的思想。我绝对没有忘了苏格拉底,大家可是都对我说他对公共事务的辨别有着非常敏锐的嗅觉。
看吧,像我这样一个只有辩理这一晦涩技能的人今天是多么荣幸能享用如此精美的菜肴、美酒和这般优雅的奴仆。在市场上,我见不到运动员的身影,那帮人就像烟灰一样令人厌恶。
这儿的空气中充溢着薰香的味道,温和的气候正适合于我这种老头啊。”“然后呢?”伯利克里觉得他的话逗人发笑。
“然后,伯利克里觉得我的思考只会带来灾祸,但是,思考者总会连续不断地倾向于往坏的方向想,这也正是他惟一思考的内容。他总是理想地认为总有一天自己将会代表现实,不幸的是,他所想的其实跟现实毫无联系。为什么会这样?那是因为他的理想总是永久地建立在过去的画面之上。所以,他总是感到沮丧。如果你允许我向你提建议的话,伯利克里,你应该将所有会思考的人驱逐出境,并且要将苏格拉底置于严密监视之下。他们这些人充满忧伤,心头永远愁云密布,而且很明显心怀歹意。”
伯利克里和苏格拉底一起大笑了起来。小伯利克里,他也笑了,而且充满好奇。阿斯帕吉,塞了满满一口食物,腮帮子鼓鼓的,因为偷偷笑而左右摇摆。其他人都在嘲笑着这有时像是滑轮吱嘎声有时又像驴的嘈杂声。只有普罗泰戈拉一人,也许是意识到了刚刚那番话的后果,显得神情严肃。
“我亲爱的普罗泰戈拉,”梅希克莱斯微笑着回答说,“如果要我驱逐那些给都利奥城定宪法的人的话,别人会认为我考虑事务不周全的。可能你的思想不适合强制管束,但正是你这种自由才体现了你的价值。”
为了看起来有那么一点严肃,接下来恭维的话语显得句句真诚。大家都明白将军以高薪聘请哲学家做他的议员而普罗泰戈拉虽满口奉承却拒绝了这一职位。
“既然你没能保护到阿纳克萨格拉斯,我希望你能更好地保护我。”普罗泰戈拉说道。
这句话引来了一片寂静,小伯利克里冒失地问道:“阿纳克萨格拉斯是谁?”
“年轻人,”哲学家回答说,“阿纳克萨格拉斯和我的处境差不多。他是艾奥尼亚人,有着崇高的美德,他教会了我们在对一件事物断然下定义之前先要仔细观察。他还指明了日食月食现象的真正原因:它们可不是大家一致认为的超自然现象,它们是一种自然现象,是在月亮挡住太阳或太阳挡住月亮时产生的。除了这些真理以外,他还宣布太阳不是神,而是一个大火球,可能比伯罗奔尼撒也大不了多少。我们城市的那些上层思想家们对此则显得十分恼火并心存歹意,他们抨击他亵渎了神灵并起诉他要将他驱逐出境。他教授你的父亲雄辩术,而且你也可以凭你的能力判断出来,因为我们的第一将军保护了他,使他免于受放逐的苦刑。”
“但为什么他还是走了?”年轻人坚持要问个水落石出。
“因为,小伯利克里,雅典人享有很高的名誉,但与此相反,他们既不喜欢哲学家也不喜欢自由的思想。”普罗泰戈拉大声说道,“因为他是你父亲的朋友,所以那些你父亲的敌人就将他强制赶出了城。他在兰萨克德米莱安顿下来,自由之民在那儿可受欢迎多了。”
“你显得很沮丧啊,普罗泰戈拉。”船主说道。
“你想象一下我的诚实吧,阿莱特,”哲学家回答道,“我会事先告诉你,我会给你送上苦草来代替沙拉。”
“不管怎样,今天晚上你都受到了我的热情款待。只要你愿意,我们家随时欢迎你!如果你想喂我吃苦草,我也会吞下去的,因为我知道你是出于对我的友谊才会这么做的!”
“我们家也随时欢迎你!”其他人异口同声地说道。
普罗泰戈拉转向阿斯帕吉,显出一副痛心的样子说:“阿斯帕吉!这就是你对我的热情款待吗?你邀请我来吃晚餐,为我准备了美味佳肴,我张嘴说话,但我听到了什么?这些人想要让我沦为奴隶!我身上的惟一优点便是我的谈论自由,但却要我放弃它!你笑什么,阿斯帕吉?你知道得很清楚,这些人向我提供晚餐和房间,为的是控制我的言行!啊!我的命运怎会如此!只有索福克莱斯会给我公正啊……”
|